我的法兰西情人_自由是怎么被写出来的 zuijile. 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   自由是怎么被写出来的 zuijile. (第2/5页)

 uvoir  ?  Jouissance  =  tr?le  ?

    第二个访谈对象是小红书上认识的一个中国留学生女孩,对方匿名接受了线上访谈。她讲得很快,语速像在赶时间:

    “其实我也不知道他算不算炮友啦……反正就是,没什么关系,也不太聊天,但我也不觉得我吃亏。”

    “你会觉得他在掌控节奏吗?”

    “他?……不是吧?我有时候也会拒绝啊……只是,有时候……我也懒得拒绝。”

    这一句让陈白沉默了几秒。

    她没评判,只是继续问完剩下的问题,最后在笔记上画了一个大大的问号,旁边写着:

    “La  non-résistance  est-elle  un  se  ou  une  fatigue  sociale  genrée  ?”

    ——“不拒绝,是同意,还是一种性别化的社会疲劳?”

    她每做完一个访谈,都会回家喝一壶浓茶,把录音反复听叁遍,做摘要,再开始编码。她把关键词贴在厨房冰箱上:tr?le、désaffe、agency、douleur,  silence.

    有天晚上她听访谈听到一半,忽然意识到:

    她曾经以为自己经历的是“例外”,其实根本不是。她只是,恰好站在统计数据的中间。

    她不是在写一篇关于别人经历的论文。

    她写的是一套系统——那种让“自由性”听起来像是女性
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页